Телефоны: 8 (495) 979-22-86;  8 (495) 518-13-63 Факс:  8 (495) 979-22-86

ГлавнаяУслугиПеревод с русского языка на английский

Перевод с русского языка на английский

 Направление переводов  Стоимость (руб./норм. стр.)
 Перевод с русского языка на английский/немецкий язык  от 750,00
 Перевод с французского/итальянского языков на русский язык  от 670,00
 Перевод с английского/немецкого языков на русский язык  от 600,00
 Перевод с японского языка (по выходу русского текста)  от 2 000,00
 Перевод с/на остальных европейских и азиатских языков на русский  по запросу

_____________________________________________________________________________________________________________

С чем бы это сравнить? Наверное, с письмом другу, который живет далеко-далеко, где-то за рубежом. Я ему должен что-то объяснить, причем на понятном ему языке и понятными ему выражениями. Наверное, это главное требование. Казалось бы, это так просто!

Какие могут возникнуть сложности? Во-первых, он может знать английский прилично, но «не идеально», т.е. слишком «заумные» выражения лучше не писать. Во-вторых…

А «во-вторых», вспомним тексты, написанные на английском языке теми, для кого он неродной, например, немцами, французами, голландцами. Вроде бы, все слова английские, а смысл далеко не всегда понятен. Почему?

Зачастую потому, что в своем родном языке они (и мы тоже) привыкли разные вещи называть одним и тем же словом. Например, кнопками мы называем кнопки клавиатуры компьютера, кнопки на экране компьютера, канцелярские кнопки. А в английском это «почему-то» называют непохожими друг на друга словами.

В словаре все эти слова есть, но не помешал бы еще толковый словарь…

Представьте себе, что в тексте кто-то просит Вас не разбрасывать на столе кнопки меню компьютера. Смешно (если догадались, чего от Вас хотят) или не смешно (если не поняли, что речь идет о канцелярских кнопках и теряетесь в догадках).

Поэтому чтобы не «мучить» заграничных партнеров такими «переводами», полагаться на знания со школьного (университетского) курса не стоит.

В свою очередь, мы не гарантируем, что переведем так, как сказал бы урожденный американец, но гарантируем, что выполним поставленную задачу: и американец, и Ваши партнеры из Германии или Китая с нашей помощью в точности поймут, что Вы им хотели сказать.

Новости

Axis Translations

: на связи с миром

Axis-t расширяет границы вашего бизнеса и личных возможностей своих клиентов. Благодаря современным телекоммуникационным сервисам, мы гарантируем молниеносную доставку текстов и прямой коннект с клиентами.

Профильная специализация позволяет переводчикам нашей компании на профессиональном уровне общаться на различных языках с юристами, экономистами, государственными деятелями, представителями металлургии и автомобильной и индустрии Европы и Азии, Америки и всех стран бывшего СНГ. Какой бы сложной не была тематика переговоров, можете не сомневаться в квалификации вашего переводчика. Высочайший уровень знаний сотрудников нашей переводческой компании подтверждены не только специализированными организациями, но и сотнями выгодных межгосударственных контрактов.

Руководствуясь принципом: нет предела языковому совершенству, наши специалисты постоянно повышают свою квалификацию, как переводчики и как тонкие психологи. Взяв с собой на переговоры переводчика нашей компании, вы заручаетесь поддержкой высококлассного специалиста и надежного помощника.

Live Chat Software